16:36 10.11.2006 | Все новости раздела "ПОРА"
Чому для української влади дублювання фільмів українською є невигідним та необгрунтованим?
Коментар члена політради ПОРИ
Член політради Громадянської партії ПОРА Андрій Юсов, коментуючи вчорашню заяву Дмитра Табачника про необов’язковий дубляж фільмів українською мовою зауважив: «Ми вважаємо подібну позицію Віце-прем’єр-міністра з питань гуманітарної політики антидержавною і такою, що перекручує факти».
Андрій Юсов зазначив, що у постанові Уряду Єханурова від 16 січня 2006 року №20 «Деякі питання порядку розповсюдження і демонстрування фільмів» йдеться про поступове доведення відсотку дублювання українською мовою до 70% від усіх дубльованих фільмів. «У цій постанові мова не йде про 100% дублювання, про яке у своїй заяві говорив пан Табачник», - зауважив член ПОРИ.
«Табачник нам порекомендував поважати судові рішення, але ми всі з вами добре знаємо ціну деяким українським судам. Своїм рішенням Апеляційний суд разом із Табачником підтримують виключно Дніпропетровське товариство сліпих, яке подало позов до суду, і мову іншої країни в українській державі», - переконаний Андрій Юсов.
Юсов здивований такою позицією людини, яка на державному рівні відповідає за гуманітарну політику й прямим обов’язком якої є вирішувати, а не уникати цієї проблеми : «Виникає питання: чому для одного з представників української влади дублювання фільмів українською є невигідним та необґрунтованим?»
Прес-секретар ГП ПОРА
Мар'яна Почтар
(067) 509 57 36,
Источник: ПОРА
Обсудить новость на Форуме