10:30 14.10.2008 | Все новости раздела "Единая Россия"
Зарифмовать историю
"Поступок этот, безусловно, хороший славный и отрадный. Он свидетельствует о том, что еще не все погибло, русская культура существует, и молодое поколение к своей истории и литературе тянется. Поэтому не нужно мерить все молодое поколение нашей страны по уровню тротуара. Пример девушки, написавшей переложение в стихах "Слова о Полку Игореве, тому подтверждение", - заявил М. Веллер.
Возвращаясь к стихотворному варианту "Слова о Полку Игореве" стоит отметить, что свое произведение Елизавета Путинцева представила на открытом библиотечном уроке в родной школе, сообщает Информационное агентство Екатеринбургской Епархии. Одноклассники удивлялись объему проделанной работы и задавали много вопросов.
В 9-м классе Елизавета написала сочинение на тему "Какой след оставило слово о полку Игореве в русской культуре?", затем появился реферат по этой теме. В течение двух лет девушка трудилась над стихотворным переложением "Слова о полку Игореве". Сначала зарифмовала всего несколько строк, потом — еще. А затем решила все произведение переложить поэтическим языком.
Благословение на свой труд и его одобрение Лиза получила от архиепископа Екатеринбургского и Верхотурского Викентия. Владыка Викентий прочитал работу девочки в предпечатном варианте, а затем стал ее рецензентом. Один из экземпляров книги Лиза вручила Владыке в подарок.
Педагоги считают, что многие догадки, выдвинутые школьницей при изучении памятника древнерусской литературы, заслуживают серьезного научного исследования.
После окончания школы Елизавета Путинцева собирается поступать на филологический факультет, а в будущем хочет заниматься исследовательской работой в области русского языка и литературы.
Напомним, перевод "Cлова о Полку Игореве" осуществил академик Дмитрий Лихачев.
Источник: Единая Россия (Повестка дня)
Обсудить новость на Форуме