16:15 06.01.2010 | Все новости раздела "Объединенная Гражданская Партия"

От "Белоруссии" - к "Беларуси": процесс пошел

На 19-м году независимости белорусское государство наконец обратило внимание на святая святых суверенитета - собственное название. В этом отношении минувший год ознаменовал собой настоящий прорыв, ведь вопрос, как называть Беларусь в других странах - Беларусь или Белоруссия, Belarus или WeiЯrussland - впервые был поставлен на высшем государственном уровне. О том, почему так важно, чтобы нас называли Беларусь/Belarus, мы поговорим в следующих публикациях. Пока же TUT.BY проанализировал, как в 2009 году ситуация с названием нашего государства менялась в разных странах.

 Россия: Медведев - “за”, журналисты - “против”
 
Уже не один год белорусские интернавты и независимые лингвисты борются за то, чтобы восточные соседи называли нашу страну Беларусь, а не Белоруссия. Полтора десятилетия белорусское государство по большому счету не высказывало никакой заинтересованности к этой проблеме, попросту не замечая споров. В этом отношении 2009 год можно по праву считать переломным.
 
Началось все с того, что 1 сентября в России изменился перечень официальных словарей русского языка, и Государственный институт русского языка им. Пушкина выступил с инициативой употреблять в русском языке современную версию названия нашей страны - Беларусь.
 
"В прошедшем экспертизу орфографическом словаре, правда, слова "Беларусь" нет. Есть только слова "белорусский", "белорус". Но наш институт, определяя, как правильно назвать ту или иную страну, всегда обращается в протокольный отдел Министерства иностранных дел России. И там говорят, что название страны - Республика Беларусь. Да, мы по традиции говорим "Белоруссия", это идет со времен Советского Союза. Но государство-то ваше называется Беларусь!" - заявил в интервью "Комсомолке" ректор Государственного института русского языка Юрий Прохоров.
 
23 ноября в Барвихе на резонансной встрече президента России с белорусскими журналистами корреспондент Первого национального телеканала неожиданно заявил Дмитрию Медведеву: “Наша страна называется Беларусь. Именно так, восемь букв, четвертая "а", на конце - "ь". Так мы называемся в ООН, и таковы рекомендации, в частности, Московского института русского языка. Может быть, вы тоже присоединитесь к ним? Ответ Медведева также был несколько неожиданным: "Я-то как раз говорю так, как называется ваша страна в ООН..., - Беларусь, и я настаиваю именно на таком произнесении названия нашего братского государства. Это действительно самостоятельное государство, суверенное государство, со всеми атрибутами самостоятельного государства". Между тем в разосланном пресс-службой Кремля журналистам варианте стенограммы встречи наша страна называлась именно Белоруссией. Позже на официальном сайте Белоруссию все же заменили Беларусью.
 
Далее - более. 26 ноября в Минске на заседании объединенной коллегии министерств юстиции Беларуси и России замминистра юстиции нашей страны Алла Бодак подняла вопрос, что в правовых актах России используются разные названия страны - Белоруссия и Беларусь, в то время как транслитерация официального названия страны на иностранные языки должна производиться в соответствии со звучанием.
 
"Я извиняюсь за своих коллег, которые используют неправильное название страны. Я издам распоряжение, чтобы при проверке всех нормативных актов проверялось соответствие правильному написанию Беларуси", - отреагировал министр юстиции России Александр Коновалов. - Но здесь речь не идет о пренебрежительном отношении к Беларуси. Это историческая привычка. Она допустима в разговоре, но подобные ошибки категорически не должны появляться в работе чиновников, в официальных документах".
 
Российский министр выказал намерение написать письмо в Администрацию президента РФ с разъяснением вопроса о правильном употреблении официального названия Беларуси.
 
Характерно, что ведущие российские СМИ, за которых Коновалов "не смог поручится", весьма негативно восприняли заявления двух министров.
 
"Рекомендовать может кто угодно, кому угодно и что угодно, но произносить названия государств нужно так, как следует из русского языка. И если филологи скажут, что нужно говорить Беларусь - хорошо, значит, Беларусь", - заявил секретарь Союза журналистов России, один из авторов закона о СМИ Михаил Федотов.
 
"В своей работе над ведением этого блога я стараюсь соблюдать правила русского языка, которым следуют журналисты наших ведущих российских СМИ. Как только издания ИД "Коммерсантъ", Газета.ру, Лента.ру и РИА "Новости" начнут писать вместо Белоруссии - Беларусь, я, скрепя сердце, последую их примеру. Но только после них”, - поддержал коллег самый известный блогер России Другой (Рустем Адагамов).
 
Резко против "Беларуси" высказался и ученый секретарь Института русского языка Российской академии наук Владимир Пыхов. “В русском языке применительно к соседней стране есть одна норма - "Белоруссия", которую и надо соблюдать. Это касается как обиходной речи, так и средств массовой информации. Нынешнее предложение о замене "Белорусси на "Беларусь" - политическое, и вряд ли стоит делать это нормативом. Политика не должна превалировать над языком”, - заявил он.

Мартынов - немцам: "Мы не WeiЯrussland"!
 
Еще в Законе от 19 сентября 1991 г. № 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики" Верховный Совет постановил: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях - "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".
 
К сожалению, этот призыв был слабо услышан мировой общественностью, а изоляционная внешняя политика Беларуси не способствовала исправлению ситуации. Как результат, во многих языках сохранилось старое колониальное название нашей страны.
 
Первым белорусским чиновником, который впервые за полтора десятилетия поднял вопрос правильного названия Беларуси за границей, стал министр иностранных дел Сергей Мартынов. В феврале 2009 года во время пресс-конференции в Берлине выпускник МГИМО, прекрасно владеющий английским языком, он вежливо поправил задавшего вопрос немецкого журналиста: "We are not WeiЯrussland, we are Be-la-rus" .

Исполнительный директор комитета географических названий Германии Бернд Байнштайн рассказал в интервью Deutsche Welle, что в Германии было принято решение называть страну Republik Belarus (в полном варианте) и Belarus (в короткой форме). Однако такое предписание действует для официальной переписки и на межгосударственном уровне, говорит представитель комитета географических названий. "Что же касается внутреннего использования и надписей на географических картах, то в Германии используется название Republik WeiЯrussland (дословно - “Белая Россия”)", - отметил эксперт, пояснив, что в немецко-говорящих странах географическое название WeiЯrussland намного более известно, чем Belarus.

Швеция: процесс пошел
 
Если в Германии Беларусь принято называть WeiЯrussland, то в Швеции - Vitryssland.
 
"Vitryssland дословно переводится як "Белая Россия". В сознании людей это нечто на севере России, покрытое снегом, - объясняет корреспонденту TUT.BY первый в истории переводчик современной литературы с белорусского языка на шведский, и наоборот, основатель белоруской редакции "Радио Швеции" Дмитрий Плакс. - За годы моей жизни тут самые распространенные вопросы от людей, не имеющих отношения к белорусской проблематике: находится ли Беларусь за Уральскими горами или перед ними, и сколько раз я ездил по Транссибирской магистрали? Когда я начинаю объяснять, что моя родина намного дальше от нее, чем Швеция, они просто не понимают".
 
Плакс рассказывает, что более десяти лет назад он стал последовательно употреблять в Швеции название Belarus и его производные. В 2009 году белорусский участник шведской поп-группы Dreamgale Майк Сэндер выступил с инициативой добиться изменения названия страны официальным путем.
 
"Просто надоело объяснять всем, что мы не Белая Россия, отвечать на вопросы о том, как Россия сыграла в хоккей, про Грузию и Путина... Так у меня и родилась идея организовать гражданскую компанию по официальному переименованию Беларуси в Швеции из Vitryssland в Belarus", - говорит музыкант.
 
Гражданскую кампанию "За Belarus", организованную немногочисленными представителями белорусской диаспоры, поддержали шведские политики. Спикер по внешнеполитическим вопросам Либеральной народной партии и одна из самых активных "лоббистов" белорусского вопроса Биргита Ульсон считает неприемлемым сохранение в шведскоязычном обиходе названия Vitryssland.
 
"Это чрезвычайно важно для независимости Беларуси, для восприятия вашей страны как суверенной, без связи с советским прошлым, - говорит политик-либерал. - Думаю Шведская академия стала на нашу сторону. Однако добиться официального изменения - непростой процесс. Многие комиссии должны изменить свою позицию, и каждую из них нужно убедить в резонности этого изменения. Первоначально многие вообще не понимали, чего я добиваюсь. Именно потому я обратилась к министру иностранных дел Швеции Карлу Бильдту с официальной просьбой называть вашу страну именем, распространенным в большинства стран мира - Belarus".
 
В итоге в конце октября Шведская академия решила в следующем издании своего словаря употреблять прилагательное belarusisk (белорусский). При этом название самой страны пока остается прежним - Vitryssland. По этому вопросу состоялось уже два заседания специальной языковой группы Академии, но пока безрезультатно.
 
"Как оказывается, в Швеции нет ясной системы установления норм относительно географических названий. Не совсем понятно, какое учреждение является истиной в последней инстанции. Возможно, благодаря гражданской кампании в этом вопросе появится ясность", - высказал надежду в интервью TUT.BY посол Швеции в Беларуси Стефан Эрикссон.
 
Интересно, что сам шведский дипломат поддержал кампанию "За Belarus", а вот посольство Беларуси в Швеции ее проигнорировало.
 
"В документообороте я употребляю официальное шведское название - Vitryssland, но моя личная позиция - только Belarus, и, уверен, через время мы к этому придем. Нужно только, чтобы использование нового названия просто закрепилось в обиходе", - уверен Эрикссон.

Литва: Белорусы нас ни о чем не просили
 
1 декабря информагентства сообщили о том, что министр иностранных дел Грузии Григол Вашадзе попросил своего литовского коллегу Вигаудаса Ушацкаса впредь называть его страну не Грузия, а Георгия. Причина: Georgija это историческое название греческого происхождения, а Gruzija - российская интерпретация названия, взятая из турецкого языка.
 
Несмотря на то что Грузия неоднократно интересовалась возможностью изменить название, до сих пор официальных шагов не предпринимала. "Наверное, появились новые обстоятельства, об этом намерена просить Беларусь, поэтому и Грузия решила обратиться", - предположил тогда пресс-секретарь МИДа Литвы Роландас Качинскас.
 
За несколько дней до того министр юстиции Беларуси Виктор Голованов сообщил: “Экспертиза на предмет употребления правильного названия нашей страны в Литве еще не проводилась. Но в отношении правильного употребления названия Республики Беларусь мы тоже будем наводить порядок”.
 
В соседней Литве Беларусь называют Baltarusija (что в переводе означает всю ту же "Белую Россию" - Белоруссию) и Gudija (древнелитовское название).
 
Как рассказал корреспонденту TUT.BY заместитель директора департамента политики восточного соседства Министерства иностранных дел Литвы Мариус Гудинас, никаких официальных просьб от белорусской стороны пока не поступало.
 
"Если такая просьба поступит, ее изучением будет заниматься Государственная комиссия по языку, которой и предстоит принять окончательное решение. Польшу в Литве мы называем Lenkija, Германию - Vokietija, Беларусь - Baltarusija и Gudija - это историческое название, имеющее свои этнографические корни. И я не вижу тут никаких проблем".

Источник: Объединенная Гражданская Партия

  Обсудить новость на Форуме